Lokasyonumuz
Perpa 34384, Şişli / İstanbul
Mesaj İletin
info@okeanostercume.com.tr

deşifre

Deşifre Kavramı Nedir?

Deşifre, sesli veya görüntülü bir içeriğin yazılı bir metne dönüştürülmesi işlemidir. Bu süreçte, deşifre yapan kişinin dikkatle dinlemesi ve kaynak dile tam anlamıyla hakim olması büyük önem taşır. Aksi halde, ses dosyasındaki bazı kısımlar atlanabilir. Seslerin yazıya çevrilmesi sırasında yapılan hatalı algılamalar, çevirinin kalitesini olumsuz etkileyebilir. Genellikle tercümanlar tarafından gerçekleştirilen deşifre işlemi, çeviri süreciyle eş zamanlı olarak ilerleyebilir. Eğer deşifre edilecek dosyanın ses kalitesi düşükse, ses ve teknoloji uzmanlarının sürece dahil edilmesi gerekebilir. Ancak bu tür durumlar, deşifre işleminin süresini uzatabilir. Deşifre sırasında ses ya da video dosyasının belirli aralıklarla durdurulması ve kontrol edilmesi önemlidir. Uzun dosyalar söz konusu olduğunda, çevirmenler ses kaydını bölerek çalışabilir; bu da daha hızlı ve kaliteli çeviriler elde edilmesini sağlar.

Deşifre Çevirisi Nedir?

Çevirisi talep edilen kaynak içerikler her zaman yazılı formatta olmayabilir. Çeviri, farklı dosya türleri ve formatlarda gerçekleştirilen bir dönüşüm sürecidir. Yazılı metinlerden farklı olarak, sesli veya görüntülü içeriklerin çevirisi için öncelikle deşifre işlemi yapılmalıdır. Transkripsiyon olarak da bilinen deşifre, uzman çevirmenler tarafından büyük bir özenle gerçekleştirilmeli ve içeriğin aslına sadık kalınmalıdır. Deşifre, pek çok farklı yazılı metin türüne uygulanabilir. Okeanos Tercüme Bürosu, müşterilerinin sunduğu çeşitli formatlardaki görsel ve işitsel içerikleri profesyonel bir şekilde yazılı metne dönüştürmektedir.

Deşifre İşlemi Nasıl Gerçekleştirilir?

Deşifre işlemi için öncelikle yazılı olmayan bir dosya formatına sahip olmanız gerekir. Bu, CD, DVD, VCD veya kaset gibi eski formatlar olabileceği gibi, ses kayıtları, video içerikleri ya da video oyunları gibi daha güncel formatlar da olabilir. Deşifre, genellikle röportajlar, medya yayınları, konferanslar, seminerler ve benzeri etkinliklerde tercih edilir. Bunun amacı, konuşmayı kesintiye uğratmadan ve eksiksiz bir şekilde not almak için kaydın yapılması ve ardından çevirisinin gerçekleştirilmesidir. İşitsel dosya teslim alındıktan sonra, dosyanın uzunluğuna göre durdurma aralıkları planlanabilir. Örneğin, her 15 saniyede bir durarak çeviri yapılabilir. Çeviri tamamlandıktan sonra, dosya en az iki kez baştan sona dinlenerek kontrol edilmelidir. Çeviri öncesinde kulaklık gibi gerekli ekipmanların çevirmenin yanında bulunması şarttır. Kontrollerin ardından deşifre edilen metin redaktöre iletilebilir ve redaktör onayı sonrasında müşteriye teslim edilir.

Deşifre Çevirisi İçin Neden Okeanos’u Tercih Etmelisiniz?

Deşifre, yalnızca sesin yazıya dökülmesi değil, aynı zamanda iki dil arasında dosya formatları üzerinden bir iletişim köprüsü kuran bir süreçtir. Bir makine, bu dönüşümü tam anlamıyla gerçekleştiremez çünkü sesleri algılarken benzerliklere dayanabilir ve bu durum çeviride ciddi hatalara yol açabilir. Ayrıca, imla kuralları ve noktalama işaretleri gibi detaylara dikkat edemez; çünkü bu kadar kapsamlı bir şekilde programlanmamıştır. Ancak Okeanos’un deneyimli deşifre çevirmenleri, dosyaları analiz ederek sistematik bir şekilde çeviriyi tamamlar. Dilsel veya yapısal herhangi bir hata olmaması için metinler birden fazla kez kontrol edilir. Gerektiğinde redaktör ve ses uzmanlarından destek alınır. Çeviriler tamamlandıktan sonra kalite kontrol aşamasından geçer ve proje yöneticilerinin denetimine sunulur. Son olarak, müşteriye teslim edildiğinde, müşteri memnuniyeti ve geri bildirimler özenle not edilir. Acil deşifre ihtiyaçlarında, uzun dosyalar için birden fazla çevirmen görevlendirilir. En yeni ses tanıma teknolojilerimiz sayesinde deşifre çevirilerinizi hızlı ve profesyonel bir şekilde sizlere sunuyoruz.
Deşifre ücretleri ve fiyat bilgileri için buraya tıklayınız…

Deşifre Çeviri Hizmetlerimiz

Tarafımıza iletilen görsel veya işitsel dosyaların deşifre işlemleri ve talep edilmesi durumunda çevirileri, uzman ekibimiz tarafından gerçekleştirilmektedir. Bu dosyalar genellikle aşağıdaki etkinlik veya organizasyonların kayıt altına alınmış ya da düzenlenmiş içeriklerini kapsamaktadır:

  • Toplantı kayıtları
  • Ürün ve hizmet tanıtımları
  • Reklam içerikleri
  • Konferanslar
  • Belgeseller
  • Röportajlar
  • Telekonferanslar
  • Filmler

Deşifre, çeviri ve yerelleştirme gibi hizmetlerimiz hakkında detaylı bilgi almak için 02122214521 veya 05539103132 numaralarından bizimle iletişime geçebilirsiniz.