İşaret Dili Tercümanlığı
İşitme engeli veya konuşma güçlüğü yaşayan bireylerin iletişim kurmak için kullandıkları, el hareketleri ve yüz ifadelerinden oluşan görsel bir iletişim yöntemi olan işaret dili ve tercümanlığı hakkında detaylı bilgilere, işaret dili tercümanlarımız ve çeviri hizmetlerimizle ilgili kapsamlı içeriklere yazımızın devamında ulaşabilirsiniz.
İşaret Dili Nedir?
İşaret dili, işitsel bir araç olmadan, el hareketleri ve görsel semboller aracılığıyla iletişim kurmayı sağlayan bir dildir. Farklı ülkelerde farklı işaret dilleri bulunur ve bu diller, milletlere özgü özellikler taşır. Her işaret dilinin kendine has beden diliyle ifade edilen harfleri ve gramer yapısı vardır. Bu nedenle bir ülkenin işaret dilini başka bir ülkede kullanmak uygun değildir; çünkü bu diller evrensel bir yapıya sahip değildir. Yine de bazı işaret dilleri arasında benzerlikler bulunması mümkündür. Örneğin, İngilizce ve Fransızca gibi sözlü diller arasında da benzerlikler olsa da bu diller birbirinin yerine kullanılamaz.
İşaret Dilinin Özellikleri
İşaret dili, yaygın bir yanılgının aksine yapay değil, tamamen doğal bir dildir ve görsel bir iletişim aracıdır. Tıpkı işitme yetisine sahip bireylerin ana dillerini öğrenmesi gibi, işitme engelli bireyler de zamanla kendi ülkelerinin işaret dilini ve hatta başka ülkelerin işaret dillerini rahatlıkla öğrenebilir. Ayrıca bu dil yalnızca işitme engelli bireyler tarafından kullanılmaz. Günümüzde birçok kişi, işaret dili öğrenmek için kurslara katılmakta ve bu konuda büyük bir ilgi göstermektedir.

İşaret Dili Alfabesi
Dünyada kaç farklı işaret dili olduğu kesin olarak bilinmemekle birlikte, Ethnologue yaklaşık 144 işaret dili olduğunu belirtirken, SIGN-HUB bu sayının 200’ü aştığını ifade etmektedir. Bazı işaret dilleri resmi olarak tanınmışken, bazıları yalnızca yerel bölgelerde kullanılmaktadır. Türk İşaret Dili’nde toplam 29 harf bulunur ve bu harfler parmak hareketleriyle ifade edilir.
Detaylı bilgi ve görsel açıklamalar için buraya tıklayabilirsiniz.
TİD Eğitim Portalı için buraya tıklayınız…
TDK (Türk Dil Kurumu) İşaret Dili için buraya tıklayınız…
İşaret dili, tıpkı diğer diller gibi doğal bir dil olduğundan ve ülkeler arasında farklılıklar gösterdiğinden, tercüme ihtiyacını doğurur. Örneğin, Türk İşaret Dili alfabesi, Amerikan İşaret Dili alfabesinden farklıdır. İşaret dili tercümanları, diğer dillerde olduğu gibi belirli bir işaret dilinden hedef dile ya da tam tersi yönde çeviri yapar. Ancak bu süreçte işitsel unsurlar yerine eller ve parmaklar kullanılır. Eğer çeviri yapılan kişi işaret dilini bilmiyorsa, tercümanlar işaret dilini yazılı ya da sözlü dile aktarır. İşaret dili tercümanlarının, el hareketlerini hızlı bir şekilde algılama, mesajı net ve tutarlı bir şekilde iletme gibi becerilere sahip olması gerekir. Ayrıca hem kaynak hem de hedef dile, gramer ve harflerin ifade edilmesi açısından hâkim olmaları şarttır.
İşaret Dili Çevirisi
İşaret dili çevirisi, diğer dillerin çevirisinden farklıdır; çünkü burada bir sözlü dil ile bir görsel sembol dili arasında geçiş yapılır. Bu süreç, genellikle aynı millete ait iki dil arasında benzerlikler taşısa da farklı bir çeviri deneyimi sunar. Örneğin, Türk İşaret Dili çevirisi yapılırken, görsel sembolleri anlamayan kişilere sözlü iletişim yoluyla bilgi aktarılır. Aynı şekilde, sözlü iletişimi takip edemeyen ve işaret dili kullanan bireyler için de bu süreç tersine işler. Tıpkı diğer dillerde olduğu gibi, işaret dili çevirisi de doğal bir süreç izler. İşaret dillerinin doğal diller arasında yer alması, bu durumu açıkça ortaya koyar. Ayrıca farklı ülkelerin işaret dilleri arasında da çeviri yapılabilir. Ancak bu durumda tercümanın hem kendi dilindeki işaret diline hem de hedef dilin işaret diline uzman düzeyinde hâkim olması gerekir.
İşaret Dili Tercümanlığı Sertifikası Nedir ve Nasıl Alınır?
İşaret dili çevirisi yapabilmek, özellikle resmi bir şekilde bu mesleği icra etmek için işaret dili tercümanlığı sertifikasına sahip olmak önemlidir. Bunun yanı sıra, 4 yıllık bir lisans programından mezun olarak da işaret dili tercümanı olabilirsiniz. Şu anda dünyada Türk İşaret Dili Tercümanlığı bölümü sunan iki üniversite bulunmaktadır: biri ABD’de Georgia Eyalet Üniversitesi, diğeri ise Ankara Üniversitesi’dir. Ayrıca halk eğitim merkezleri veya özel kurumlar tarafından düzenlenen işaret dili öğretici ve tercümanlık kurslarına katılarak sertifika alabilirsiniz. Milli Eğitim Bakanlığı (MEB) tarafından düzenlenen 120 saatlik eğitim programları ve sınavlar sonucunda da başarılı olanlara tercümanlık sertifikası verilmektedir. Bu süreç yaklaşık 2,5 ay sürer. Bu tür sertifikalar, tercüme bürolarında ve Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı gibi devlet kurumlarında geçerlidir. İSMEK gibi çeşitli kurumlarda da belediyeler tarafından işaret dili eğitimleri sunulmaktadır.
İşaret Dili Tercümanı Nasıl Olunur?
Türkiye’de işaret dili tercümanı olmak isteyenler için özellikle Türk İşaret Dili (TİD) tercümanlığı üzerine bilgi edinmek önemlidir. Milli Eğitim Bakanlığı destekli birçok işaret dili kursu, halk eğitim merkezlerinde il ve ilçelerde düzenlenmektedir. Ülkemizde işaret diline olan ilgi her geçen yıl artmakta ve bu konuda farkındalık büyümektedir. Artık yalnızca Türk İşaret Dili değil, aynı zamanda Amerikan İşaret Dili gibi farklı ülkelerin işaret dilleri de öğrenilmekte ve yurt dışındaki işitme engelli bireylerle iletişim kurma imkânı sağlanmaktadır.
Devlet destekli kursların yanı sıra dil merkezleri ve özel eğitim kurumlarında da işaret dili eğitimi alabilirsiniz. Eğitimlerin sonunda sertifika sahibi olursunuz. Ayrıca Özel Eğitim Öğretmenliği bölümlerinde işaret dili dersleri verilmektedir. Günümüzde birçok üniversitede işaret dili, seçmeli ders olarak sunulmaktadır. Bu, işaret dili alanında kariyer yapmak isteyenler için büyük bir fırsattır. Milli Eğitim Bakanlığı’na bağlı İSMEK gibi kurumlarda düzenlenen işaret dili kurslarını takip edebilirsiniz. Bu kurslar sonunda aldığınız MEB onaylı sertifikalarla yeterli deneyimi kazanarak tercümanlık mesleğine adım atabilirsiniz. Ayrıca birçok eğitim platformunda ücretsiz online işaret dili kursları da bulunmaktadır.
Yeminli İşaret Dili Tercümanı Nasıl Olunur?
İşaret dilinde yeminli tercüman olmak için bu unvanı noterlerden almanız gerekmektedir. Yeminli tercümanlık için gerekli belgeleri hazırladıktan sonra, tercümanlık yapmak istediğiniz notere başvurmanız ve noter tarafından uygun görülmeniz gerekir. Yeminli tercümanlık için gerekli bazı belgeler şunlardır:
1. Sabıka kaydınızın temiz olması,
2. Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmanız,
3. Bir yeminli tercüme bürosu altında çalışıyor olmanız,
4. Yeminli tercümanlık unvanını verecek noterliğin bulunduğu il sınırlarında ikamet ettiğinizi gösteren bir ikametgâh belgesine sahip olmanız,
5. Tercümanlık yapacağınız dili iyi derecede bildiğinizi kanıtlayan üniversite diploması, dil okulu sertifikası veya benzeri resmi bir belgeye sahip olmanız.
İşaret Dili Tercümanının Görev ve Sorumlulukları
İşitme veya konuşma engeli olan bireyler ile sözlü iletişim kuran kişiler arasında köprü görevi gören işaret dili tercümanlarının, görevlerini kurallara uygun bir şekilde yerine getirmesi büyük önem taşır. Türkiye’de yaklaşık 90.000 işitme engelli birey bulunmakta olup, bu rakam dünya genelinde kesin olarak bilinmemektedir. Toplumun işleyişini sağlamak adına işaret dili tercümanlarının TİD çevirilerinde dikkatli ve özenli olması gerekmektedir.
İşaret dili tercümanlarının bazı görev ve sorumlulukları şunlardır:
– Görsel iletişim kanallarını profesyonel bir şekilde kullanmak,
– Hareketlerde netlik sağlayarak karışıklığı önlemek,
– Tercüme edilen işaret dilinin gramer yapısına dikkat etmek ve cümlelerde ögeleri karıştırmamak,
– Mahkeme gibi resmi ortamlarda bilirkişi tercüman olarak görev yapanların, çeviriyi eksiksiz ve yorumsuz bir şekilde aktarması,
– Bilirkişi tercümanlık için adalet komisyonlarının belgeleri yeterli bulması; aksi halde bu unvanın alınamaması,
– Hazırlıklı ve hazırlıksız konuşma pratiklerinin yapılması, tercümanlığın başlamadan önce rahat ve dinamik bir ruh hali içinde olunması.
İşaret Dili Tercümanı Ücretleri
İşaret dili, milyonlarca kişi tarafından kullanılan, ses yerine beden diliyle iletişim kurmayı sağlayan doğal bir dildir. İletişimde görsel kanallar kullanılır ve bu yalnızca el hareketleriyle sınırlı değildir. Her ülkenin kendine özgü bir işaret dili vardır ve bu diller birbirinden farklıdır. Örneğin, Türk İşaret Dili’ni bilen bir kişi Amerikan İşaret Dili’ni anlamayabilir. İşaret dillerini, ülkeler bazında farklı ve benzersiz diller olarak değerlendirmek gerekir. Bazen benzerlikler olsa da bu diller birbirinden bağımsızdır. İşaret dili bilmeyen kişiler, işitme engelli bireylerle iletişim kurmak için işaret dili tercümanlarından destek alır. Bu sayede iletişim sorunsuz bir şekilde sağlanır ve işaret dili tercümanları farklı alanlarda çalışma imkânı bulur. Ancak bu mesleği icra etmek için belirli niteliklere sahip olmak şarttır.
İşaret Dili Tercümanlığı Maaşları
Tercümanlık ücretleri, çalışılan alana ve dile göre değişiklik gösterir. İşaret dili tercümanları, adli tercüman olarak yargı alanında görev alabilir ve davalarda ya da adalet komisyonlarının çağrısı üzerine çalışabilir. Ücretler genellikle hakimin takdirine bağlıdır ve yüksek mahkemelere gidildikçe artabilir. Mahkeme tercümanlığının yanı sıra medya, hastaneler ve tercüme bürolarında da iş imkânı bulunmaktadır. Medya sektöründe, işitme engelli bireyler için televizyon yayınlarında ekranın bir köşesinde işaret dili tercümanı yer alır. Bu, yayınların daha geniş bir kitleye ulaşmasını sağlar ve tercümanlara tam zamanlı iş fırsatları sunar. Ayrıca işaret dili öğretmenliği de bir diğer kariyer seçeneğidir. Milli Eğitim destekli kurumlarda, özel okullarda veya dil kurslarında işaret dili öğretmeni ya da tercümanı olarak çalışabilirsiniz.
İşaret Dili Tercümanı İş İlanları
Okeanos bünyesinde işaret dili tercümanı olarak çalışmak istiyorsanız, İnsan Kaynakları sorumlumuzla iletişime geçebilir, özgeçmişinizi, deneyimlerinizi ve belgelerinizi iletişim kanallarımız üzerinden bize ulaştırabilirsiniz.
İşaret Dili Tercümanlığı ve Çeviri Hizmetleri
Yıllardır güvenilir ve kaliteli çeviri hizmetleri sunan Okeanos Tercüme, işaret dili çevirileriniz için de hızlı ve uygun çözümler sunmaktadır. Yeminli işaret dili tercümanlarımızla kurumsal ihtiyaçlarınıza yönelik hizmetler vermekteyiz. İşaret dili hizmet alanlarımız şunlardır:
– Noterler (yeminli tercüme)
– Nikah daireleri (yeminli tercüme)
– Ticaret ve Sanayi Odaları (yeminli tercüme)
– Tapu Müdürlükleri (yeminli tercüme)
– Toplantı, davet ve basın açıklaması gibi etkinlikler
– Hastane ve kliniklerde muayene ve tedavi süreçleri
– Televizyon programları
– Haber yayınları
– Dizi çekimleri
– Ve benzeri alanlar
Şirketler İçin İşaret Dili Tercümanı ve Çeviri Hizmetlerimiz
Şirketlerde işitme engelli çalışanlara yönelik düzenlenen iş sağlığı ve güvenliği eğitimleri, işe alım ve oryantasyon süreçleri, insan kaynakları etkinlikleri ve motivasyon programları, beyaz yaka çalışanlar için pratik işaret dili eğitimleri gibi hizmetler sunmaktayız. Ayrıca talep üzerine özel organizasyonlar da düzenlenebilmektedir.
Bunun yanı sıra, işitme engelli personel alımlarında CV değerlendirme, mülakat süreçleri ve performans değerlendirmeleri gibi konularda da destek vermekteyiz.
Detaylı bilgi ve teklif talepleriniz için bizimle iletişime geçebilirsiniz.
Genel Katılıma Açık ve Kişiye Özel İşaret Dili Eğitim Hizmetlerimiz
Dönemsel olarak genel katılıma açık, online ya da yüz yüze pratik işaret dili eğitimleri ve katılımcıların seviyesine uygun ileri düzey eğitimler düzenlenmektedir. Ayrıca talep üzerine işaret dili eğitmenlerimizle bire bir özel ders imkânı da sunulmaktadır.
İşaret dili çeviri hizmetlerimiz hakkında daha fazla bilgi almak için info@okeanostercume.com.tr adresine e-posta gönderebilir ya da 0212 221 45 21 veya 0553 910 31 32 numaralı MOBİL / WHATSAPP / TELEGRAM hattımızdan bize ulaşabilirsiniz.

