Yazılı Tercüme Hizmetleri
Yazılı tercüme, bir metnin orijinal dilinden hedef dile yazılı bir şekilde dönüştürülmesi işlemidir. Orijinal dil, kaynak dil olarak adlandırılır. Her türlü konu veya türde yazılı hale getirilen metinler, yazılı tercüme kategorisi altında değerlendirilir. Bu tercüme türünün hitap ettiği kitle oldukça çeşitlidir. Teknik dokümanlardan roman ya da hikaye gibi edebi eserlerin çevrilmesi, yazılı tercümenin kapsamına dahildir.
Yazılı Tercüme Nedir?
Özellikle uluslararası işlerde ve kurumsal süreçlerde yazılı tercümelere sıkça ihtiyaç duyulur. Bu nedenle sürekli talep gören ve kendini geliştiren bir tercüme türüdür. Yazılı tercümenin aşamaları, metnin içeriğine göre farklılık gösterebilir. Sürecin temel basamakları ise yazılı tercümeyi tamamlayan unsurlardır. Bu süreç; çeviri, düzenleme, inceleme ve nihai kontrol şeklinde ilerler.
Yazılı Tercüme Hizmetimizin Aşamaları
Bu bölümde yazılı tercümenin işleyiş süreci detaylı bir şekilde açıklanacaktır. Basit gibi görünse de oldukça zahmetli bir iştir. Çünkü hedef dili ana dili olarak konuşan bir tercüman bulmak her zaman mümkün olmayabilir. Ancak böyle bir tercüman bulunduğunda işin büyük bir kısmı kolaylaşır. Hedef dili ana dili olan bir tercüman, hata oranını ve son kontrol öncesindeki problemleri minimuma indirir.
1. Aşama: Çeviri
İlk adım, metnin çevrilmesidir. Tercüman, uzmanlık alanına veya metnin konusuna göre seçilir. Örneğin, hukuk alanında deneyimli bir tercüman, hukuki metinlerin çevirisini üstlenir. Ancak medikal çeviri konusunda uzmanlaşmış bir tercüman, hukuk çevirisi yapmaz; bunun yerine o alanda uzman başka bir tercüman tercih edilir. Biz de ofisimizde tercümanları, işin türüne ve içeriğine göre özenle seçiyoruz.
Yazılı tercüme sürecinde tercüman, belirlenen kurallara ve yönergelere uygun bir şekilde çalışır. Yazım kuralları ve noktalama işaretlerine dikkat eder. Kaynak metinde yer alan ancak hedef dilde anlam açısından uygun olmayan ifadeler bu aşamada tespit edilir ve yerine daha uygun kelimeler kullanılır.
2. Aşama: Düzenleme (Redaksiyon)
Bir metni dil, üslup, içerik veya benzeri açılardan inceleyip düzeltme işlemine redaksiyon denir. Yazılı tercümede redaksiyon, ikinci aşamayı oluşturur. Çeviri tamamlandıktan sonra başka bir uzman, kaynak metni ve hedef dile çevrilen metni karşılaştırır. Eğer hatalar varsa düzeltilir; yoksa bir sonraki aşamaya geçmek için onay verilir.
3. Aşama: İnceleme
Metin, tercüme ve redaksiyon aşamalarını başarıyla tamamladıysa, son aşama olan inceleme sürecine geçilir. Yazılı tercüme için bu aşama, farklı bir uzman tarafından gerçekleştirilir. Dilbilgisi hataları düzeltilir, üslup kontrol edilir ve noktalama işaretlerindeki eksiklikler gözden geçirilir. Ardından, çeviri ve redaksiyon aşamalarındaki metinlerle karşılaştırılarak daha akıcı, düzenli ve kurallara uygun bir metin elde edilir.
Yazılı Tercüme Hangi Alanlarda Kullanılır?
Yazılı tercümenin kullanım yelpazesi oldukça geniştir. Resmi belgeler, sözleşmeler, anlaşmalar, yazışmalar, e-postalar ve hatta edebi eserler, yazılı tercümenin kapsamına girer. Kısacası, tüm yazılı materyaller bu hizmet alanına dahil edilebilir.
Uluslararası düzeyde kullanılan bu tercüme hizmeti, bireylerin kişisel ihtiyaçları için de tercih edilir. Yazılı tercüme yalnızca resmi işlemlerle sınırlı değildir; günlük metinler de çevrilebilir.
Yazılı Tercüme Çeşitleri Nelerdir?
Yazılı tercüme, daha düzenli ve etkili bir şekilde yapılabilmesi için farklı kategorilere ayrılmıştır. Biz de hizmetlerimizi bu kategoriler doğrultusunda sunuyoruz. Her bir alan için özel uzmanlığa sahip tercümanlarımız bulunmaktadır. Bu, belirli bir konuda bilgi sahibi ve o alanda uzmanlaşmış tercümanlar anlamına gelir.
Ticari metin çevirileri, yazılı tercüme içinde ayrı bir kategori olarak yer alır. Bu alanda da özel uzman tercümanlar görev yapar. Yazılı olarak çevrilebilen diğer türler ise aşağıdaki gibidir:
-
- Tıbbi tercüme
- Medikal tercüme
- Hukuki tercüme
- Finansal tercüme
- Akademik tercüme
- Acil tercüme
- Teknik tercüme
- Ticari tercüme
- Yeminli tercüme
- Resmi belge (matbu evrak) tercümesi
- Kitap, katalog ve dergi tercümesi
- Web sitesi tercümesi
Yukarıdaki gibi birçok alanda yazılı tercüme hizmeti sunulmaktadır. İhtiyacınız olan her konuda tercüme desteği alabilirsiniz.
Yazılı tercüme ücretleri hakkında bilgi almak için buraya tıklayınız…
Daha fazla bilgi ve kaynak için Google Books sayfasını ziyaret edebilirsiniz…
